Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500)
|
|
|
http://www.atilf.fr/dmf/definition/seigneur
|
|
|
SEIGNEUR, subst. masc. |
[DÉCT : seignor ] |
A. - | "Seigneur, haut personnage de qui dépendent des terres et des personnes" |
| - | [En corrél. d'oppos. avec escuyer, dans un cont. métaph.] : Fault il que filz en nepveu change, Laisser le maistre pour disciple ? Mon Dieu, ce m'est chose terrible : Le prince change en chavalier, Le seigneur en son escuyer, Le createur change pour creature, Et le paintre pour partraiture. ([Pass. Auv., 1477, 221]). |
| Rem. Réf. au passage où le Christ en croix confie sa mère à l'apôtre Jean (Jean 19, 26-27). |
B. - | [Titre honorifique donné à un personnage de haut rang] |
| 1. | [En empl. discursif] : Herodias, venés sa, m'amie ; Faictes dancer voz damoiselles Notes, chansons, dances nouvelles, Pour resjoïr tous les seigneurs. ([Pass. Auv., 1477, 88]). |
| - | P. antiphr. iron. [Désignant des bourreaux] : Il seroit bon a mon semblant, Mere, d'icy nous despartir, Car ces bons seigneurs maintenent Veulent le corps ensevelir. ([Pass. Auv., 1477, 247]). |
| - | [Précédé d'un adj. poss.] : Alons, de par nostre seigneur ! ([Pass. Auv., 1477, 275]). Mauldit pecheur, Suis fol et nice D'avoir ce Jhesus condempné, Car j'ay eu peur Perdre l'office De mon seigneur Doulx et propice. ([Pass. Auv., 1477, 276]). |
| . | [Suivi d'une appos.] : Tel festiement pas ne me plait Que aussi desplait A mon seigneur le roy, mon frere. ([Pass. Auv., 1477, 107]). |
| 2. | [En empl. appellatif souvent empl. à l'adresse d'un supérieur, parfois dans d'autres circonstances avec une valeur affaiblie : monsieur, cher ami, etc.] |
| a) | [Non précédé d'un adj. poss.] |
| - | Au sing. |
| . | [D'un serviteur à son maître] : Seigneur, je y vaiz ; je veulx taster Si fait bon boire a ceste tasse. ([Pass. Auv., 1477, 89]). |
| . | [Entre pers. de rang comparable] : Seigneur, ne vous veulhe desplaire Ce que nous voulons demander. ([Pass. Auv., 1477, 227]). |
| . | [Entre familiers ; en corrél. d'identité avec ami] : Je le veulx, seigneur et amy. ([Pass. Auv., 1477, 272]). |
| . | [D'un commerçant ou d'un artisan à un client] : Et vous, seigneur, si vous agree, Dictes pour quoy estes venus. ([Pass. Auv., 1477, 177]). |
| - | Au plur. : Puis, seigneurs, qu'advés fait l'office, Les sancts prophetes vouldroye lire. ([Pass. Auv., 1477, 116]). |
| . | [D'un haut fonctionnaire à des dignitaires religieux] : Dictes, seigneurs ! ([Pass. Auv., 1477, 227]). |
| . | [Suivi d'un adj. qualificatif] : Seigneurs Juïfz de grand renom, De bon cuer je vous remercie, Car vous m'avés saulvé la vie. ([Pass. Auv., 1477, 173]). |
| . | [D'un héraut à la population (en corrél. d'association avec dames : mesdames et messieurs)] : Seigneurs et dames quy cy estes, Ouyés les ordonnances faictes Par noz grans princes de la loy ([Pass. Auv., 1477, 180]). |
| b) | [Précédé d'un adj. poss.] |
| - | Au sing. : Mon seigneur, si vous est agreable D'aler disner, nous vous suivrons. ([Pass. Auv., 1477, 90]). |
| . | [D'un serviteur à son maître] : Mon seigneur, je y vaiz sans falir. ([Pass. Auv., 1477, 127]). |
| . | [D'un commerçant à un client] : Mon seigneur, combien en voulés ? ([Pass. Auv., 1477, 235]). |
| - | Au plur. |
| . | [D'un hôte à ses invités] : Hee, mes seigneurs, que doy je faire ? ([Pass. Auv., 1477, 96]). |
| . | [En corrél. d'identité avec amis] : Sus, mes seigneurs et bons amis, Faison au jour d'uy bonne chere ! Nulle despence ne soit chere ([Pass. Auv., 1477, 88]). |
| . | [Entre familiers ou amis] : Que vous semble, mes seigneurs, De cest homme qui si bien dit ? ([Pass. Auv., 1477, 117]). Plus grant bien faire ne porriés, Mes bons seigneurs, je vous affie ! ([Pass. Auv., 1477, 243]). |
C. - | RELIG. [Titre donné à Dieu] |
| 1. | [En empl. discursif] |
| a) | Le Seigneur des vertus : Le seigneur des vertus, qui sort Du monde. Il est roy de gloire. ([Pass. Auv., 1477, 227]). |
| Rem. Passage tiré du Ps. 23, 10 ("Dominus virtutum ipse est rex gloriae"). Dominus (ou Deus) virtutum est une appellation fréq. dans les Psaumes. |
| b) | [Précédé d'un adj. poss.] : Or sa, de par nostre seigneur, Arme virtueuse, loués Dieu ; Et nous vous manrons en ung lieu Ou vous varrés les sanctz prophetes Et les sanctz peres, esqueulx estes Tramise pour denuncïer Leur saulveur. ([Pass. Auv., 1477, 101]). Mon enfant, c'est nostre seigneur, C'est Dieu tramis en Israël. ([Pass. Auv., 1477, 129]). Il fault que j'abaisse ma face, Puis que voy mon bon seigneur, Celluy que les pechés esface. ([Pass. Auv., 1477, 152]). Hé, Maries, Seurs amies, - venés baiser vostre seigneur ! ([Pass. Auv., 1477, 255]). |
| - | [En corrél. d'identité avec pere] : Helas, Dieu, que deviendrey je, Veu qu'en my age Je pers mon seigneur et mon pere ? ([Pass. Auv., 1477, 181]). |
| 2. | [En empl. appellatif] |
| - | [Précédé d'un adj. poss.] : Tu devries bien lougis changer Alheurs qu'advec moy, mon seigneur. Ha, las, je suis ung grant pecheur, Indigne de ta companie. ([Pass. Auv., 1477, 127]). |
Passion d'Auvergne |
Jean-Loup Ringenbach |
|
|
|
|
| © ATILF - CNRS & Université de Lorraine 2015 La présente ressource est produite et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante : DMF : Dictionnaire du Moyen Français (DMF 2015), http://www.atilf.fr/dmf, ATILF - CNRS & Université de Lorraine. |
|
|
|