Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500)

http://www.atilf.fr/dmf/definition/main1 
     MAIN1          MAIN2     
FEW VI-1 manus
MAIN, subst. fém.
[AND : main1 ; DÉCT : main2 ]

"Main"

A. -

[La main comme objet passif de diverses actions]

 

1.

[Siège de sensations tactiles] : Il me semble que la main m'art Si fort la m'advés vous cassee ! (Pass. Auv., 1477, 209). Je croy que veez cy de son sang. Je ne scey s'il est rouge ou blanc ; Ma main en est toute molhee. (Pass. Auv., 1477, 231).

 

2.

[Objet de divers traitements]

 

a)

[Objet de gestes bienveillants]

 

-

[Gestes d'hospitalité] : Sa, de l'eau, a laver les mains [des invités] ! (Pass. Auv., 1477, 90). Maulbec ; accop, de l'eau es mains ! (Pass. Auv., 1477, 149).

 

-

[Gestes de respect] Baiser les mains : Puis, dame, qu'aussi le voulés, Au bon Jhesus farons honneur, Et luy bayserons mains et piés, Pour ce qu'il est nostre saulveur. (Pass. Auv., 1477, 256).

 

b)

[Objet de tortures] : Janus, je te vaiz secourir Et clouerons ceste main destre. (Pass. Auv., 1477, 196). Tien la main et je frapparey. (Pass. Auv., 1477, 197). Des mains et piés j'ay grant ydeur. Las, quel ardeur Me romp le cuer - d'y veoir si tresgros partuis ! (Pass. Auv., 1477, 256).

 

3.

[Objet de manipulations]

 

a)

Tirer qqn par la main : Sire, tirés le par la main ; Advisés coment il la tient ! (Pass. Auv., 1477, 158).

 

Rem. Il s'agit de la main d'une pers. qui est en train de se noyer.

 

b)

Tenir la main (de qqn) : Dieu, que ces cloux sont merveilheux ! Sa, Accantus, tien celle main ! (Pass. Auv., 1477, 239).

 

Rem. Pour aider à descendre le corps du Christ de la croix.

B. -

[La main comme instrument de diverses actions]

 

1.

[Instrument de transport ou de maintien d'un objet]

 

a)

[Transport]

 

-

Porter qqc. à la main : Seulement demande l'esmende De l'offence de Jehan prophete, Qu'a dit que je suis deshonneste, Palharde, ribaulde, putain. Or t'en va demander sa teste Dans ung plat et le porte a la main. (Pass. Auv., 1477, 96).

 

-

Porter qqc. en sa main : Elle porte en sa main vune cage Pleine d'oeseaulx et de poissons ! (Pass. Auv., 1477, 143).

 

b)

[Maintien] Tenir qqc. à la main : Sus, chavalier ; venés advant ! Tenés vostre lance a la main. (Pass. Auv., 1477, 230).

 

2.

[Instrument d'un travail, d'une activité]

 

a)

[Activité]

 

-

Prester la main à qqn. "L'aider, lui donner un coup de main" : Advancés vous ; prestés nous la main ! (Pass. Auv., 1477, 126).

 

-

Mettre la main à qqc. "Participer à, aider à" : Galans, mectons y la main tous, Fin que nous ayons plus tost fait. (Pass. Auv., 1477, 209).

 

-

Loc. adv. De longue main. "Depuis longtemps" : Oncques ne vis plus fole femme ; Elle est au plus fort de ses sauls, Si non que pour lenguacges caultz. Nous luy parlons de longue main ; Ja ne cognoistra ses deffaulx. (Pass. Auv., 1477, 134).

 

b)

[Dans des loc. indiquant la responsabilité d'une pers. dans une action]

 

-

Mains pleines de sang : Las, voz mains sont plaines de sang Du cruxiffiement de Jhesus (Pass. Auv., 1477, 266).

 

-

Laver ses mains (de qqc.). "Se proclamer innocent (de qqc.)" : Vous estes de malice plains, Faulx Juïfz, je le cognoiz bien. Desja j'en ay lavé mes mains, Car sur Jhesus ne treuve rien Et pour vray pardonné le tien. (Pass. Auv., 1477, 170). Quant Pilate les mains lavoit, Ingnoscent du sanc ce disoit. [Réf. à Matth. 27, 24] (Pass. Auv., 1477, 268).

 

3.

[Instrument de possession]

 

a)

[Ce qui est possédé est un être humain]

 

-

Eschapper d'entre les mains de qqn : Il [Jésus] soloit malades guerir, Les mors en vie revenir ; Maintenant ne ce peult saulver Ne d'entre noz mains eschaper. (Pass. Auv., 1477, 211).

 

-

Estre entre les mains de qqn. "Être au pouvoir de qqn" : Il [Jésus] est entre les mains des Juifs ! (Pass. Auv., 1477, 186).

 

-

Mettre entre les mains de qqn. "Livrer au pouvoir de qqn" : Mieulx luy vauldroit la fievre quarte Que d'estre mis entre noz mains ! (Pass. Auv., 1477, 192).

 

b)

[L'objet possédé est une chose concr.] Avoir qqc. en ses mains : Dismas et Gestas, dirés vous rien Des maulz [l. maulx] qu'ensemble advés faitz, Desquieulx j'en sçay bien tout le fait Pour depposition de tesmoigns ! Veu le procés qu'ay en mes mains Larressins advés fait ensemble. (Pass. Auv., 1477, 173).

 

c)

[L'objet possédé est une chose abstr.] Tenir qqc. à sa main. "Être en possession de qqc." : Jhesus, saulveur de bonté plain, Je te pry, bonté souveraine, Que, quant tu tiendras a ta main Ton reaulme comme souverain, Veulhe toy de moy souvenir. (Pass. Auv., 1477, 219).

 

4.

[Instrument de protection] Recommander son esprit entre les mains de Dieu : Mon pere, prens mon esperit ; Entre tes mains le recommande. [Réf. à Luc 23, 46] (Pass. Auv., 1477, 223).
 

Passion d'Auvergne Jean-Loup Ringenbach


© ATILF - CNRS & Université de Lorraine 2015
La présente ressource est produite et diffusée par l’ATILF à des fins de consultation pour l’enseignement et la recherche, à l’exclusion de toute exploitation commerciale. La citation d’un extrait de la ressource au sein d’une publication scientifique est autorisée sous condition de porter la mention suivante :
DMF : Dictionnaire du Moyen Français (DMF 2015), http://www.atilf.fr/dmf, ATILF - CNRS & Université de Lorraine.