C.N.R.S.
 
Dictionnaire du Moyen Français (1330-1500)

http://www.atilf.fr/dmf/definition/travailler 
Liste des articlesStructure des articlesArticles sans exemplesArticles complet
 18 articles
 
 Article 1/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[]
 

-

[Idée d'activité, d'effort]

 

.

Homme, oiseau (de proie), cheval et chien, s'ils ne travaillent ne valent rien : ...se tu es un grant seigneur, Ne te met pour ce au sejour, Car ne te puez mieux desconfire Que toy mettre sur la litiere. Prouver le puis par un proverbe, De quoy je te diray la verbe : Hommë, oysel, cheval et chien, S'il ne travaille, ne vaut rien. (LA BUIGNE, Rom. deduis B., 1359-1377, 529).

 

-

[Idée de fatigue, de souffrance]

 

.

Joie triste coeur travaille V. joie

 

.

Mal couvert plus qu'autre travaille V. couvrir

 

.

Trop a souvent le corps las et travaillé qui toujours se gît sur un costé V. corps
 

Lexique de proverbes Pierre Cromer

 Article 2/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[DÉCT : travaillier ]

I. -

Empl. trans. "Donner de la peine à" : A la parfin, Romain vainquirent Et Tarente de fait conquirent, Qui moult leur fu riche conqueste. A bon droit, en firent grant feste, Car moult les avoit travailliez ! (CHR. PIZ., M.F., III, 1400-1403, 225).

II. -

Empl. pronom. Se travailler de + inf. "Se donner de la peine pour, s'efforcer de" : Les plus sages se travaillerent D'enquerir ce qu'en ert le mieulx (CHR. PIZ., M.F., III, 1400-1403, 60).

III. -

Empl. intrans.

A. -

"Se donner de la peine, s'activer" : Grant desir hot de veoir l'ost De Daire Alixandres, si volt Travailler tant qu'il le veyst (CHR. PIZ., M.F., IV, 1400-1403, 43).

B. -

Travailler de qqc. "Subir l'épreuve de qqc." : ...l'espace de .XL. ans, traveillerent les filz de Israel de batailles, par l'ordonnance de Dieu, pour le pechié de ydolatrie, auquel ilz estoient retournez. (CHR. PIZ., M.F., II, 1400-1403, 161).

IV. -

Part. prés. en empl. adj. "Qui se donne de la peine, actif" : ...les histoires des vaillans, Qui furent preux et traveillans Et de soy gouverner par meurs Prudens et bons (CHR. PIZ., M.F., II, 1400-1403, 64). Scipïo tant fu travaillant Qu'il a toute conquise Espaigne (CHR. PIZ., M.F., III, 1400-1403, 228). ...cestuy roy si travaillant, Si craint, si sage et si vaillant (CHR. PIZ., M.F., III, 1400-1403, 242).

V. -

Part. passé en empl. adj. "Épuisé" : Tant chevaucha, par nuit obscure, Moult traveillez, qu'il arriva En la cité (CHR. PIZ., M.F., II, 1400-1403, 297).
 

Pizan Joël Blanchard / Michel Quereuil

 Article 3/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[DÉCT : travaillier ]

Empl. pronom. "Se donner de la peine" : Ne vous travailhés plus ; Trop estes courtois et benigne, Car, raby, je ne suis pas digne Qu'ad ma maison, sire, veignés. [Réf. à Luc 7, 6] (Pass. Auv., 1477, 128).
 

Passion d'Auvergne Jean-Loup Ringenbach

 Article 4/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe trans. et pronom.
[DÉCT : travaillier ]

I. -

Empl. trans. Travailler son corps. "Se fatiguer" : Car celui qui est actif, il labeure aucunes fois corporelment et travaille son corps, par quoy il a plus mestier de nourrissement. (ORESME, E.A.C., c.1370, 525).

II. -

Empl. pronom. [Suj. animé] "Se fatiguer" : Donques aussi comme nous veons en force et en santé de corps que la superhabundance et excés de labourer corporelment et de soy trop excercer, travaillier et grever et, d'autre partie, deffaute de labourer, de soy excercer et trop soy reposer corrumpent ou apeticent la force du corps (ORESME, E.A., c.1370, 150).
 

Oresme Charles Brucker

 Article 5/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[T-L : travaillier ; GD : travaillier ; DÉCT : travaillier ; FEW XIII-2, 287b : *tripaliare]

I. -

Empl. trans. "Tourmenter, harceler" : Nycolas, il te fault aler La bas en Oste, sans demeure, Ou l'archydiaque labeure Pour le peuple, et sy ly dyras Que j'ay bien entennu le cas Coment Jupiter si travaille Le peuple, qui est grant merveille. (Myst. st Bern. Menth. L., c.1450, 121).

II. -

Part. passé en empl. adj. "Fatiguée (par son état de femme enceinte)" (Éd.) : Regardez ung peu en pitié Ma povre espouse tant enseincte, Qui est tant traveillee, sans feincte, Qu'a peinne se peult elle ayder. (Myst. Pass. Troyes B., a.1482, 196).
 

Mystères Jean-Loup Ringenbach

 Article 6/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[DÉCT : travaillier ]

A. -

Empl. trans.

 

-

"Tourmenter qqn" : Pour quoy me veulz tu traveillier, Tirant fel, plain de cruauté ? (Mir. st Guill., c.1347, 23).

 

-

"Tourmenter (son corps)" : ...je m'en vueil aler Aval le pais et la terre Conme pelerine requerre Les sains et traveillier mon corps (Mir. mère pape, c.1355, 372). Car tant hé celle joie vaine (...) Qu'aler le fol contrefaisant Vueil en povreté, (...) Traveillier, pener et despire Ma charongne (Mir. parr., 1356, 8). Ha ! tresdoulce vierge Marie, Au sauvement de m'ame vaille Ce que mon corps peine et travaille, Si que de ce siecle muable Au repos viengne pardurable De paradis. (Mir. Pierre Changeur, c.1378, 278).

 

-

Part. passé en empl. adj. "Accablé" : De loing vieng, pour quoy sui las touz Et travailliez. (Mir. Amis, c.1365, 4).

B. -

Empl. intrans. "Souffrir" : Si vous fault un po traveillier Pour le sauvement de vostre ame : Portez le pacienment, dame (Mir. mère pape, c.1355, 356). Car j'ay fiance vraiement, Puis que pour elle [ma fille] traveillié Avez tant, que Diex le cuer lié Par vous m'en face. (Mir. st J. Paulu, c.1372, 136).

 

-

En partic. "Être dans les douleurs de l'enfantement" : ...elle ne peut enfant avoir, Et jour et nuit adès travaille (Mir. st J. Cris., c.1344, 281).

C. -

Empl. pronom. "Se donner de la peine, se dépenser" : L'EMPERIÉRE. Sa, dites moy (...) Se savez de ce chevalier Qui tant s'est volu traveillier Qui il est, ne conment a nom (Mir. Rob. Dyable, c.1375, 63). Musehault, nous nous traveillons Et si grevons en vain noz corps. Sanz plus avant aler m'acors Qu'erriére a Romme retournons (Mir. st Alexis, 1382, 333).
 

Miracles Pierre Kunstmann

 Article 7/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[DÉCT : travaillier ; FEW XIII-2, 287b, 289a : *tripaliare]

A. -

MÉD. "Être en travail d'enfant" : Se la mere est forte et qu'il n'appaire nulles causes primitives ne autres, c'est signe qu'elle travaille fort pour la secondine (GORDON, Prat., c.1450-1500, VII, 16).

B. -

"Travailler, avoir une activité" : ...les choses non naturellez comme sont l'aer, boire, manger, dormir, veiller, traveiller, reposser, inanition et replection et les accidens de l'ame car icelles sont causes de toutes maladies et de santé. (PANIS, Guidon, 1478, chap. sing.).
 

Lexique de la langue scientifique Danièle Jacquart / Claude Thomasset

 Article 8/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[DÉCT : travaillier ]

I. -

Empl. trans.

A. -

[Le compl. d'obj. désigne une pers.] "Tourmenter" : La il toucha et guerist les malades Des escrouelles et d'autres griefz maussades, Cinq cens personnes grandement traveillees, Dont les Ytalles de voir telles aubades Ne furent onc si tres emerveillees. (LA VIGNE, V.N., p.1495, 236).

B. -

[Le compl. d'obj. désigne un endroit du corps] "Frapper, battre, soumettre à une torture" : LE PREMIER MAISTRE. Frappez, frappez plus fierement ! C'est ung fol. SECOND TIRANT. Tire toy arriere ! Le sang courra par la charriere Du coup que je luy veulx bailler. L'EVESQUE. Or qu'il n'y ait coing ne carriere Que vous ne pencez traveiller. (Ilz frappent.) (LA VIGNE, S.M., 1496, 344).

C. -

Estre travaillé. "Être fatigué" : ABBÉ. Frere, je suis si traveillé De tant cropir en ceste place Que je suis tout ensommeillé ; Brief, je ne sçay plus que je face. PRIEUR. Tournez ung bien petit la face ; En mon giron si dormyrez. ABBÉ. Il faut que mon sommeil se passe Cependant que vous veillerez (LA VIGNE, S.M., 1496, 580).

II. -

Empl. pronom.

 

-

Soi travailler de + inf. "S'efforcer, se donner de la peine" : SAINCT MARTIN. (...) Or, Francequin, mon amy, sur ce point, Je te supplie, vueille mon conseil prandre. FRANCEQUIN. A, je vous prie, ne vous traveillez point De me vouloir de vostre loy surprendre ! SAINCT MARTIN. Veulx tu pas bien en toy mesme comprendre Que Jupiter n'est c'un deable parfait ? (LA VIGNE, S.M., 1496, 217).

 

-

Soi travailler pour + inf. "Se donner de la peine" : Peuple infiny de dames esveillees, Qui moult s'estoient en ce cas travaillees Pour recevoir les nobles pelerins (LA VIGNE, V.N., p.1495, 166).

III. -

Empl. intrans.

A. -

"Se donner de la peine, peiner" : Et est a entendre que si ce n'eust esté la grant solicitude du dict seigneur de La Trimoylle qui faisoit boyre et menger souvent les gens traveillans en cest affaire et par les grans prouesses et vaillances sur ce faictes, a grant paine l'eussent voulu faire les dictz Allemans. (LA VIGNE, V.N., p.1495, 278).

B. -

"Veiller, rester vigilant" : Durant le temps qu'on faisoit ce traicté, Le bon seigneur sans cesse travailloit En regardant d'un et d'autre costé, Comme son cas et tout son fait alloit (LA VIGNE, V.N., p.1495, 232).

 

Rem. Peut-être même sens que supra III A.

C. -

"Souffrir" : LA FILLE. De rien qui soit rien ne travaille ; Je ne sçay pas qu'est devenu Mon mal ; hellas, je suis guerye ! (LA VIGNE, S.M., 1496, 467).
 

La Vigne Annie Bertin

 Article 9/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[T-L : travaillier ; DÉCT : travaillier]

I. -

"Tourmenter, faire souffrir" : ...amours tres faulses, mauvaises et traitres, semblerez vous tousjours enfer qui de angloutir ames onques ne fut saoul ? Ne serez vous aussi jamais saoulez de traveillier cuers et les murtrir ? (LA SALE, J.S., 1456, 300).

 

-

Soi travailler. "Se donner du mal, faire un effort pénible" : Mais endementiers que le josne homme se traveilla a la queue du povre cheval (LA SALE, Salade, c.1442-1444, 27).

II. -

"Malmener, mettre dans une situation pénible ou difficile" : Et [le roi Lancelot] avoit ses alliez le duc de Millan, les Venissiens (...) et generalment tous les seigneurs et communaultez d'Ytalie, excepté la cité de Florence, laquelle voulloit seignourir ; et pour ce le avoit moult traveillee par pluiseurs saisons et de puissance affoiblie (LA SALE, Salade, c.1442-1444, 190). ...que c'estoit le consule lequel et sa gent avoient ainsi traveillié Hanibal, par quoy leurs escus et leurs paremens estoient ainsi plains de sang (LA SALE, Sale D., 1451, 84).

III. -

Part. passé en empl. adj. "Qui se trouve en mauvaise condition physique, par suite d'une maladie, d'une blessure, de la fatigue..." : ...pour conforter, aider et secourir l'avangarde de noz gens qui lassez et travaillez estoient (LA SALE, J.S., 1456, 219).

IV. -

Part. prés. en empl. adj. "Fatigant, pénible" : Cellui [chemin] a senestre est assez plus brief que l'autre a dextre, et par cestui je descendiz ; mais il est assez plus traveillant au monter, car il est tresroides et pierreux, et n'y porroit monter cheval nul. (LA SALE, Salade, c.1442-1444, 74).
 

La Sale Pierre Demarolle

 Article 10/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLIER, verbe
[DÉCT : travaillier ]

I. -

Empl. trans. "Faire souffrir moralement, tourmenter, affliger, angoisser, accabler" : Si que, dame, se je pleure et gemi Parfondement et di souvent : "Aimy !", N'est pas merveille, Quant sa fine biauté qui n'a pareille Et sa colour vive, fresche et vermeille, Et son trés dous regart qui me traveille, M'ont eslongié, Et qu'elle m'a dou tout donné congié Et de tous biens privé et estrangié. (MACH., J. R. Beh., c.1340, 84). Car quant il voit Que de s'amour, present li, autres joit, Qui son ami appeler le soloit, Il a le cuer si jalous, si destroit, Que c'est merveille Qu'il ne s'occist, ou qu'il ne s'apareille D'occirre ce qui einsi le traveille ; Et ce li met jalousie en l'oreille. (MACH., J. R. Beh., c.1340, 123). Vez que li las a perdu tout secours, Ne ses cuers n'a refuge, ne recours, Fors a la mort qui a li vient le cours. Car travillier Le volez trop, et dou tout essillier. (MACH., J. R. Beh., c.1340, 129). La mon vis de larmes se mueille ; La n'est il riens qui me conseille, Ne qui me doint Confort dou mal qui me traveille ; La sens je doleur nom pareille ; La Pitez dort ; la Desirs veille Qui trop me point. (MACH., R. Fort., c.1341, 50). Aussi li roys des infernaus Getta jus craus et gouvernaus Et se cessa, pour la merveille, Que plus les ames ne traveille. (MACH., C. ami, 1357, 83). Adont desirs asprement me traveille, Art et bruist et demainne à son vueil N'à riens qui soit il ne pense ne veille Fors au retour que tant desir et vueil. (MACH., L. dames, 1377, 160).

II. -

Empl. pronom. réfl.

A. -

"Employer tous ses efforts, se donner de la peine, s'efforcer" : Que valent teles veilleries Et puis tels longues dormeries ? Certes, onques bien ordonnez Ne fu qui ad ce fu donnez. Mais princes qui fort se traveille Et qui dou cuer et de l'ueil veille Pour ses anemis resveillier, La se doit il bien travillier. (MACH., C. ami, 1357, 128). Là ot une feste si noble Que de Mes en Coustentinoble N'ot depuis C. ans la pareille, Plus gracieuse ne plus belle, Ne qui fust si très bien joustée, Ne si cointement karolée. Li roys forment se travilloit, Et li dus pensoit et veilloit Comment li roys fust bien armez, Bien parez et bien acesmez, Par quoy li rois si bien joustast, Que devant tous le forjoustast. (MACH., P. Alex., p.1369, 45). Li roy, Percevaulx et Bremons Se fierent dedens la bataille. Chascuns tint l'espée qui taille, Chascuns grans cops donne et depart ; De Sarrazins font grant essart. Mais li roys si fort se traveille Que chascuns en a grant merveille. Aussi Perceval de Coulongne, Qui a basti ceste besongne, Moult hardiement se combat ; Quan qu'il attaint tue et abat. (MACH., P. Alex., p.1369, 73).

 

-

Soi travaillier en vain : Amours, je t'ay donné le bail De moy, et encor le te bail. Mais bien voy qu'en vein me travail, Qu'adès te truis Preste pour moy faire travail. Si n'ay fortresse ne murail Que ne soie dessous le mail Dangier destruis. (MACH., Compl., 1340-1377, 244). Car comment que Desirs m'assaille Et me face mainte bataille Et poingne de l'amoureus dart, Qui souvent d'estoc et de taille Celeement mon cuer detaille, Certes bien en vain se travaille, Car tout garist son dous regart Qui paist d'amoureuse vitaille Mon cuer et dedens li entaille Sa biauté fine par tel art Qu'autre n'est de quoi il me chaille (MACH., R. Fort., c.1341, 24). Et pour ce, dame de vaillance, Qu'en moy n'a pas sens ou science Pour vos biens et douceurs retraire, Si com je le deüsse faire Et com volentiers le feroie, Mais en vain me travilleroie, Ma dame, trés humblement ren ge A vous grace, mercis, loange Cent mille fois, et vous salu. (MACH., R. Fort., c.1341, 84). Toute la route s'arresta Seur le corps des mors à esta, Car il les cuidoient lever Et eaus eu chastel raporter. Mais il en vain se travilloient, Qu'à force avoir ne les pooient, Car la force n'estoit pas leur, Dont il avoient grant doleur. (MACH., P. Alex., p.1369, 155).

 

.

Soi travaillier pour nëant : ESPERENCE. Et comment te conseilleroie ? Pour nëant me travilleroie, Car je pers en toy mon langage. Uns oiselès en une cage N'a pas l'entendement si dur Com tu as. (MACH., R. Fort., c.1341, 115). Li amiraus en geteroit Cinq cent mil hommes en une heure ; Nostres roy pour neant labeure Et si n'est pas bien consilliez, Einsois s'est en vein travilliez ; N'il n'a pas gens pour li combattre, Car il seront cent contre quatre. (MACH., P. Alex., p.1369, 65).

 

-

Soi travaillier à + inf. "S'efforcer de, faire des efforts pour" : Aussi doi je, se trop ne fail, Loër Esperence, a qui bail De moy et de mon cuer le bail, Et mercier ; car se riens vail Et s'a bien faire me travail, C'iert sans doubtance Par li ; car en mortel travail Fui entre le coing et le mail, Si que je ne donnasse un ail De ma vie (MACH., R. Fort., c.1341, 120).

 

-

Soi travaillier de + inf. "S'efforcer de, faire des efforts pour" : Si doy moult bien examiner Trestout le fait par ordenence Qui appert en vostre audience, Afin que loiaument en juge. Einsi doivent faire bon juge. Et vous vous devez travillier De moy loiaument consillier. S'en die chascuns son plaisir, Tandis com nous avons loisir. (MACH., J. R. Nav., 1349, 255). Si commanda qu'on l'i herberge, Et qu'on y prengne là herberge, Pour herbergier une partie De sa milleur chevalerie ; Et que l'autre partie veille Parmi la ville et se traveille De bien gaitier ; et que les gardes Ne soient lentes ne couardes, N'endormies, et que bon gait Face chascuns, car en agait Sont Sarrazins pour eaus destruire (MACH., P. Alex., p.1369, 96). Et li dist : "Bremont, chiers amis, Nous dormons, et nos annemis Ne dorment pas, mais toudis veillent, Et de nous grever se traveillent. Si ne devons mie dormir, Ne nous à tel sejour tenir..." (MACH., P. Alex., p.1369, 111). Si ne puis pas avoir longue durée Et ma dolour longuement endurer, Puis que desirs ne me laisse durer. Car j'ay desir qui se traveille et peinne De moy deffaire, et ma dame honnourée Ne scet mie que j'aie si grief peinne Pour li que j'aim plus que nulle riens née (MACH., L. dames, 1377, 133).

B. -

"Se tourmenter" : La nuit en la tour [le roi] reposa, Mais heü petit repos a, Fors que le repos que nature Puet donner en tele aventure, Qu'on dit que cils fait la dorveille Qui dort de l'ueil et dou cuer veille. Et sans doute il se travilloit, N'à riens plus ses cuers ne veilloit, N'à riens ne voloit travillier Fors qu'à Sarrasins essillier. (MACH., P. Alex., p.1369, 97).

 

-

Soi travaillier pour + compl. de cause : Et Troïllus moult se traveille Pour la fille Calcas de Troie, Briseyda. (MACH., F. am., c.1361, 191).

III. -

Empl. intrans.

A. -

"Souffrir, avoir de la peine" : La face avoit trop gracieuse, Plaisant, gaie, simple et doucette, Mais elle estoit un po palette, Pour ce que il avoit veillié Toute la nuit et travillié ; Et s'avoit il couleur assez, S'il ne fust de veillier lassez. Sus son chief ot un chapelet Et en son doit un anelet Qu'il resgardoit songneusement. (MACH., F. am., c.1361, 183).

 

-

Travaillier pour qqn : Lors me levay, si l'aprochay Et a l'esprivier reprochay : "Amis, pour vous ay travillié. Nompourquant, se j'en ay veillié, Encor pour vous travilleray, Dont maintes nuis en veilleray ; Car desormais commence peinne, Mais c'est peinne qui joie mainne, Pour moy deduire et deporter. Se la porray aise porter." (MACH., D. Aler., a.1349, 274).

 

-

Travaillier pour + inf. : Car commant qu'honneur soit et preus, S'est ce grant peinne d'estre preus, Et moult y couvient travillier, Moult jeüner et moult veillier, Meinte chaleur, meinte froidure, Meint grant peril, meinte aventure, Meinte dolour, meinte pensée, Pour garder bonne renommée. (MACH., D. Lyon, 1342, 211).

B. -

"Faire qqc. qui demande un effort" : Puis firent leurs vivres chargier Dedens leurs nez sans atargier, Armes, chevaus et toutes choses Necessaires que penser oses, Pour si grant fait comme de prandre La noble cité d'Alixandre. Tant ont pené et travillié, Qu'il ont chergié et abillié Et mis à point tout leur harnois. (MACH., P. Alex., p.1369, 56).

 

-

Travaillier de + inf. : Quoy qu'il me fust joieusement, Me couvint il songneusement Penser, viser et travillier De ma besongne apparillier. Mais si volentiers le faisoie, Qu'adès en acroissoit ma joie. (MACH., D. Aler., a.1349, 265).

 

-

Travaillier pour + inf. : Si ne devons mie dormir, Ne nous à tel sejour tenir ; Eins devons toudis travillier, Quant einsi les veons veillier, Pour eaus porter honte et damage, Car il tiennent nostre heritage. (MACH., P. Alex., p.1369, 111).

 

-

Travaillier à + inf. "Faire tous ses efforts pour" : La nuit en la tour l[e roi] reposa, Mais heü petit repos a, Fors que le repos que nature Puet donner en tele aventure, Qu'on dit que cils fait la dorveille Qui dort de l'ueil et dou cuer veille. Et sans doute il se travilloit, N'à riens plus ses cuers ne veilloit, N'à riens ne voloit travillier Fors qu'à Sarrasins essillier. (MACH., P. Alex., p.1369, 97).

IV. -

Part. passé en empl. adj.

A. -

"Épuisé"

 

-

Estre travaillié : ...il n'avoit pas grant quantité De gent qui fussent bien haitiez ; Einsois estoient mal traitiez, Lassé, foulé et travillié, Mal peü et mal abillié, Pour le chaut et pour la bataille. (MACH., P. Alex., p.1369, 95). Quant il y vint, il assailly Le chastel, mais il y failly, Car sa gent estoient lassé, Grevé, travillié et foulé Dou grant chaut et de la bataille, Et s'avoient po de vitaille ; Et li Sarrazin qui estoient Eu chastel, bien se deffendoient. (MACH., P. Alex., p.1369, 215).

B. -

"Malade, souffrant"

 

-

Empl. subst. : Tant a nagié qu'en Chypre vint, Et là sejourner le couvint Pour ses gens d'armes reposer. Et vous devez bien supposer Que moult y avoit de bleciez, De lassez et de travilliez ; Et pour ses chevaus mettre à point, Qui estoient en petit point. (MACH., P. Alex., p.1369, 217).

C. -

"Tourmenté"

 

-

Estre travaillié : Et dès qu'Amours le me loa, J'eus droit, se mes cuers l'avoua. Quant d'Amours me vi conseilliez, Mes cuers, qui estoit travilliez En pensée de grief tristesse, Se mist tantost a une adresse D'entrer en un courtois propos Qui estoit voie de repos (MACH., D. Aler., a.1349, 292).
 

Guillaume de Machaut Noël Musso

 Article 11/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[DÉCT : travaillier ]
 

1. -

" Mener une action intense, prendre de la peine"

 

-

[A1 humain] travaille "Il se donne du mal, agit " : ...le roy estoit jonne et à venir et en voulenté de traveillier, et bien l'avoit monstré en Flandres et ailleurs, comment de bonne voulenté il aloit au devant de ses besoingnes (FROISS., Chron. M., XIV, c.1375-1400, 229). ...le sire de Couchy, ...cognoissoit trop mieulx les Alemens que nulz des aultres, pour tant qu'il avoit traveilliet et esté entre eulx pluseurs foys, tant pour le calenge de la ducié d'Osterice, (FROISS., Chron. M., XIV, c.1375-1400, 230). ...lors usages est tels en guerre et en travillant que il sont moult sobre, et se passent bien deus ou trois jours a mengier char a moitié quite, sans pain, et de boire aige de rieu courant, sans vin ne cervoise. (FROISS., Chron. D., p.1400, 126).

 

-

[A1 humain] travaille son corps : …li vaillant honme travellent lors corps en armes pour conquerir la glore et renonmee de che monde ; (FROISS., Chron. D., p.1400, 37).

 

-

[A1, femme] travaille d'enfant : ... madame la princesse travilla d'enfant et en delivra par le grasce de Dieu (FROISS., Chron. L., VII, c.1375-1400, 1).

 

-

[A1 humain] se travaille "Il se fatigue" : Chils assaus dura bien trois heures, et n'i fissent riens li assallant fors euls travillier. (FROISS., Chron. D., p.1400, 322).

 

-

[A1 humain] travaille à [A2, une action intense] : Car esploit d'armes sont si chierement comparet et achatet, ce sevent chil qui i travellent, que nullement on n'en doit mentir. (FROISS., Chron. D., p.1400, 35).

 

-

[A1 humain] (se) travaille que de [A2 inf.]/ tant que [A2, phrase] / à [A2 inf.] "Il prend la peine de faire [A2]" : ...le conte d'Armignach prya au conte dauphin d'Auvergne, ... que par amours il se voulsist de tant chargier et travaillier que d'aler en France devers le roy et son conseil, (FROISS., Chron. M., XIV, c.1375-1400, 136). Et fu adont nonchié et criié, de par le roi, que, qui se vodroit tant avanchier et travillier que on peuist trouver les Escos, chils qui les premieres nouvelles certainnes en raporteroit, li rois li feroit delivrer, en deniers apparilliés, cent livres d'estrelins. (FROISS., Chron. D., p.1400, 138). ... il fu ordonné et prononchiet par les hiraus françois, que li rois donnoit trieuves quatre jours a tous ceuls qui vodroient travillier a aidier ensepvelir les mors. (FROISS., Chron. D., p.1400, 741). Si travilloient madame la dicoise de Braibant , li evesques de Liege et li dus Aubers que une asamblée de leurs consaulx sur traitiés de pais fust assignés et mie en la citté de Tournai (FROISS., Chron. R., X, c.1375-1400, 208).

 

-

[A1 humain/animal] est travaillé. "Il est fatigué" : Qant ce vint apriés nonne, et toutes gens et chevaus estoient si travilliet que plus ne pooient, on se loga. (FROISS., Chron. D., p.1400, 130). Quant ce vint sus le soir, ilz s'ensonnierent trop grandement autour de leurs chevaulx, et faisoient entendant à l'oste et à l'ostesse et aux varlez de l'ostel que leurs chevaux estoient durement travailliez et qu'il les convenoit aisier ; (FROISS., Chron. M., XIV, c.1375-1400, 207).

 

2. -

"Harceler, opprimer, faire souffrir"

 

-

[A1 humain] travaille [A2 humain] "Il le soumet à des contraintes pénibles, le harcèle" : …ce duc Winchelant ... et aussy avecques luy mon seigneur et mon bon maistre, monseigneur Guy, le conte de Blois, ... vivoient largement et honnestement du leur, sans grever ne travaillier leur peuple, (FROISS., Chron. M., XIV, c.1375-1400, 160). ...la contesse de Montfort, ... n'avoit que faire de travillier le roi d'Engleterre ne les Englois, jusques a tant que elle seroit plus constrainte que elle n'estoit, (FROISS., Chron. D., p.1400, 504). ...il estoit si fort quoitiés des besongnes de France et tant traveilliés dou roi et de ses frères que à paines pooit-il à el entendre (FROISS., Chron. R., IX, c.1375-1400, 48).

 

-

[A1 humain] travaille [A2 humain] de [A3] : Ces .VIII. jours que les Englois sejournerent sus la riviere de Thin, atendans la revenue des Escoçois, il travillierent tellement le pais de pourveances, et si les quissent que, un pain d'un estrelin, on lor vendoit siis. (FROISS., Chron. D., p.1400, 135). ...grant fuisson de soudoiiers ... les travilloient nuit et jour d'assaus et d'escarmuces grandement (FROISS., Chron. R., IX, c.1375-1400, 148). ...messires Phelippes de Navare... sceut trop mauvais fgré au roy son frère de ce qu'il avoit travilliet le roy d'Engleterre de venir si avant, et puis avoit brisiet toutes ses couvenances (FROISS., Chron. L., IV, c.1375-1400, 138).

 

-

[A1 concret ] travaille [A2 humain] : ...chil enghien nous travellent ensi que il esfondrent couvretures et planciers. (FROISS., Chron. D., p.1400, 397).

 

-

[A1 humain/animal] est travaillé (de[A2, cause de sa souffrance]) "Il est souffrant" : ...Kateline de Wargni ... estoit si enchainte que sus ses jours et moult avoit esté destourbee et travillie dou ject des pieres des enghiens, tant que tout li compagnon en avoient eu grant pité. (FROISS., Chron. D., p.1400, 398). Et eurent li signeur cambres, et trouverent grant fuisson de grains et de fourages pour lors chevaus, qui leur fist grant bien. Et bien en avoient li cheval mestier, car il avoient esté travilliet de la mer et aussi couchiet trois nuis sus les bruieres. (FROISS., Chron. D., p.1400, 78). Et quoique ceste emprise de la Langhe d'Och se rompesist, les povres gens qui avoient esté traveilliet de paier le grande somme, je vous sçai bien à dire que il ne reurent mies leurs deniers (FROISS., Chron. R., IX, c.1375-1400, 69).

 

3. -

[A1 humain] travaille [A2 spatial] "Il le parcourt" : …que j'ai veu en mon temps que j'ay travailliet le monde CC haulx princes ; (FROISS., Chron. M., XIV, c.1375-1400, 159). ...ce royaulme d'Espaingne n'est pas doulce terre ne amiable à chevaulchier ne à traveiller si comme le royaulme de France est, lequel est raempli de gros villaiges, de biaux pays, de doulces rivieres, (FROISS., Chron. M., XIV, c.1375-1400, 86).
 

Froissart Jacqueline Picoche

 Article 12/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[T-L : travaillant/travaillier ; GD : travaillant1/travaillant2/travaillier ; DÉCT : travaillier ; FEW XIII-2, 287b : *tripaliare ; TLF XVI, 551b : travailler]

I. -

Empl. trans. "Tourmenter" : L'autre foys en pelerinage Ou en aucun lointain voiage Le fas traveillier et aler, Une autre foys le fais jeuner (GUILL. DIGULL., Pèler. vie hum. St., c.1330-1331, 2323).

II. -

Empl. intrans. "Être en activité, en mouvement" : Par eulx [les cuisses] se drece tout le corps Et voit on comment il est fors. Par eulx est repos et travail Dispense amont et aval. Par eulx drecier fait travailler, Et reposer par eulx ploier (GUILL. DIGULL., Pèler. âme S., c.1355-1358, 8021).

III. -

Empl. pronom. réfl. "Prendre de la peine, faire un effort en vue de qqc." : Si ques quant maintenant porter Armes ne pues ne endurer, Au temps de lors pour nient iroie Et pour nient m'i traveilleroie. (GUILL. DIGULL., Pèler. vie hum. St., c.1330-1331, 4666).
 

Pèlerinages de Guillaume de Digulleville Béatrice Stumpf

 Article 13/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[DÉCT : travaillier ]

I. -

Empl. trans.

A. -

Empl. trans. dir.

 

1.

"Fatiguer, épuiser"

 

a)

Au propre : ...ce bon chevalier, craignant qu'il ne traveillast sa treschiere amye, rompit son legier pas [Il vient d'enlever son amie et s'est enfui à cheval] (C.N.N., c.1456-1467, 547).

 

b)

Au fig. : ...sans se faire trop importuner ne traveiller de requestes (...) il avoit ung demourant de couvrechefz qu'il leur donna. (C.N.N., c.1456-1467, 523).

 

2.

"Torturer"

 

-

Au fig. : ...aultre opinion ou supposition ne puis de vous avoir fors que me querez et contendez traveiller et tenter ; car vous cognoissez ma simplesse, jeunesse et innocence (C.N.N., c.1456-1467, 565).

B. -

Empl. trans. indir. "Travailler à" : Affin que ne soye seclus du treseureux et hault merite deu a ceulx qui traveillent et labourent a l'augmentacion et accroissement des histoires de ce present livre, je vous racompteray en bref une adventure nouvelle (C.N.N., c.1456-1467, 215).

II. -

Empl. intrans.

A. -

"Faire de grands efforts" : Si me convient arrester et donner toute entente, veiller et traveiller, advisant ou je trouveray femme propice et convenable a moy. (C.N.N., c.1456-1467, 557).

 

-

En partic. [Vocab. érotique] : ...[elle] trouva la doulce paire, dormans a braz. Et luy sembla bien qu'ils avoient traveillé cette nuyt, car ilz dormoient si bien qu'ils ne s'esveillerent pour personne (C.N.N., c.1456-1467, 367).

B. -

"Travailler (au sens moderne)" : ...quand il vit sa femme qui avoit les jambes levées, il luy dist qu'elle n'avoit garde de user ses souliers, et que sans raison avoit traveillé le cordoennier (C.N.N., c.1456-1467, 529).

III. -

Empl. pronom. Soi travailler. "Faire de grands efforts" : ...quand son bien viendra, par ma foy, je me traveilleray pour elle, comme je doy. (C.N.N., c.1456-1467, 295).

IV. -

Part. passé en empl. adj. Travaillé. "Épuisé" : ...nostre chareton, jasoit qu'il fust las et traveillé, n'en avoit garde [de dormir]. (C.N.N., c.1456-1467, 66). ...mon estomac en est si traveillé que, tantost qu'il les sent, il a assez disné. [On ne lui sert que des pâtés d'anguilles] (C.N.N., c.1456-1467, 83).

 

-

Travaillé de qqc. "Épuisé par cette chose" : ...s'en alla coucher et reposer, car il estoit traveillé de la nuyt (C.N.N., c.1456-1467, 391).
 

Cent Nouvelles Nouvelles Roger Dubuis

 Article 14/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[T-L : travaillier ; GD : travaillier ; DÉCT : travaillier ; FEW XIII-2, 287b : *tripaliare ; TLF XVI, 551b : travailler]

I. -

Empl. intrans. "Prendre de la peine, se donner du mal" : ...et encores peneroit et traveilleroit sanz cause, s'il aloit par devers ledit mons. le duc, qui estoit au Merle, par delà ladite ville de Poitiers (Reg. crim. Chât., I, 1389-1392, 521).

II. -

Empl. pronom. "Employer tous ses efforts, s'activer, se tourmenter" : ...en soy regarda et advisa qu'il avoit perdu son voyage, et s'estoit pené et traveillié, et encores peneroit et traveilleroit sanz cause, s'il aloit par devers ledit mons. le duc (Reg. crim. Chât., I, 1389-1392, 521).

III. -

Part. passé en empl. adj. "Accablé de fatigue, épuisé" : Auquel de Moustereuil il qui parle dist qu'il demourroit en ycelle ville de Poitiers pour faire appareillier son cheval, qui estoit moult blecié et traveillié du chemin que fait avoit. (Reg. crim. Chât., I, 1389-1392, 525). ...pour ce que elle estoit jà moult traveilliée et ne se povoit bonnement revenger contre eulz deux, congneut icellui Oudot elle qui parle charnelment une foiz (Reg. crim. Chât., II, 1389-1392, 510).
 

Registre criminel du Châtelet Bernadette Suty / Monique Haas

 Article 15/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[T-L : travaillier ; DÉCT : travaillier]

I. -

Empl. pronom. Se travailler de + inf. "S'efforcer de" (Éd.) : Et, en allant a cheval parmy la ville, le duc milannois mist tousjours au dessus de ly le duc de Cleves, et se tenoit dariere ly deux ou trois pas par humilité et recognoissance de son estat ; de quoy toutevoies le duc de Cleves comme tout esvergondé estrivant alencontre, dru et souvent se traveilla de le faire venir coste a coste ; lequel, non le vueillant faire, s'excusa (CHASTELL., Chron. IV, D., c.1461-1472, 243).

II. -

Part. passé en empl. adj. "Fatigué, épuisé" : ...mes au regard de retourner dont il [le dauphin] estoit venu ne de soy traire devers luy [le roi de France], il n'en estoit pas encoire avisé. Aussy il ne faisoit encoire que venir, et estoit laz et traveillié et venu de loingtaines marces (CHASTELL., Chron. IV, D., c.1461-1472, 87).
 

Chastellain Martine Moulin

 Article 16/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[T-L : travaillier ; GD : travaillier ; DÉCT : travaillier ; FEW XIII-2, 287b, 288 : *tripaliare ; TLF XVI, 551b : travailler]

I. -

Empl. trans.

A. -

"Faire souffrir, tourmenter qqn" : Et leur imposons sur ce silence perpetuel, et deffendons estroictement que contre la teneur de nostre dicte grace ne les empeschent, molestent ou travaillent, ne seuffrent estre empeschez, molestez ou travaillez en corps en en biens aucunement (Doc. Poitou G., t.4, 1373, LXXII). ..."Je vous supplie que ne me vueilliés plus traveillier sans cause, car en verité je ne le desservy onques." (Chancell. Henri VI, L., t.1, 1423, 46).

B. -

Travailler que + subj. "Faire des efforts pour que qqc. se fasse" : ...les dis keuriers se informeront aux voisins et en la dite ville et conté d'Arques et traveilleront par tous moiens à eulx possibles que la verité en soit congneue (Hist. dr. munic. E., t.1, 1469, 256).

II. -

Part. passé en empl. adj. [D'une pers.] "Accablé de fatigue, épuisé" : ...ledit David entra le premier, ilz trouverent ladicte femme, et lui dist icellui David qu'elle alast soupper avec eulx ; qui lui respondi qu'elle ne yroit de celle nuit et qu'elle estoit trop traveillée. (Chancell. Henri VI, L., t.1, 1426, 382).
 

Chartes et Coutumes Edmonde Papin

 Article 17/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[DÉCT : travaillier ]

I. -

Empl. trans. "Tourmenter, malmener, molester, importuner" : ...et autrement soubz umbre desdictes lettres de debitis s'efforçoit ledit de Besze de vexer et travaillier les subgiez du duc de Bourgongne. (FAUQ., II, 1421-1430, 156). ...et a fait citer ung grant tas de povres gens au païs, et les contraint à eulz composer, et les travaille tant et si notoirement que on l'appelle au païs le citateur de la campagne. (FAUQ., II, 1421-1430, 244). ...les notaires du Roy dient que les peageurs du peage de Conflans et de Maisons-sur-Seine, pendant le procès d'entre eulz, les travaillent au prejudice des arrestz donnez en ceste matiere (FAUQ., II, 1421-1430, 258).

II. -

Empl. intrans.

A. -

"Souffrir" : ...pluiseurs de la ville de Paris et environ les aloient veoir et donnoient offrandes et aumosnes à ladicte eglise et à la mere acouchée, qui avoit moult travaillié en l'enfantement desdictes filles (FAUQ., II, 1421-1430, 311).

B. -

"Besogner, oeuvrer d'une manière suivie et soutenue" : ...la Court lui a dit que la fin pourquoy avoit esté esleu estoit à ce qu'il traveillast, laborast et besoignast en ladicte Chambre (BAYE, I, 1400-1410, 299). ...car la Court n'avoit point entention de le recevoir, si ne juroit de faire residense continuelle en ladicte Chambre et y besoigner et traveiller, comme il apartenoit (BAYE, I, 1400-1410, 299). Ce jour, a esté ordonné par la Court que chascun des seigneurs de ceans (...) paiera un escu pour satisfaire ceulx qui ont besoigné et traveillié à Court de Romme ou fait et poursuite d'icelles prerogatives (BAYE, II, 1411-1417, 202).
 

Baye-Fauquembergue Denis Lalande

 Article 18/18 
FamilleStructureSans exempleCompletFormesExemplesTextesSourcesImpressionAide
     TRAVAILLER     
FEW XIII-2 *tripaliare
TRAVAILLER, verbe
[T-L : travaillier ; GD : travaillier ; DÉCT : travaillier ; FEW XIII-2, 287b : *tripaliare]

I. -

Empl. trans.

A. -

"Épuiser, harasser" : Messeigneurs, c'est grant simplece a vous de ainsi faire traveillier voz gens d'armes pour neant. (ARRAS, c.1392-1393, 156).

B. -

"Mettre à contribution ; importuner" : Par Dieu, seigneurs, dist Gieffroy, vous estes bonnes gens et loyaulx, et je vous mercie de vostre bonne voulenté, mais il n'est besoing quant a present, car j'ay assez gens sans vous traveillier pour acomplir mon affaire, au plaisir de Dieu. (ARRAS, c.1392-1393, 197).

II. -

Part. passé en empl. adj. "Épuisé, harassé" : Et estoient les pluseurs tous traveilliez de porter leurs harnoiz, tant pour ce qu'il leur sembloit qu'il n'en estoit nul besoing comme pour ce que ilz ne l'avoient pas acoustumé, et en murmurerent ly aucun. (ARRAS, c.1392-1393, 155).
 

Arras Jocelyne Bernardoff / Jean-Loup Ringenbach

Liste des articlesStructure des articlesArticles sans exemplesArticles complet
Fermer la fenêtre